Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 3378 раз. Голосов 6. Средняя оценка: 4,83
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Добротно написано. Все прям как надо. Настоящий зрелый вирш. Молодец! Комментарий автора: Спасибо, Чала, за оценку.
Благословений Вам и успехов!
Светлана Бурдак
2010-10-22 04:10:48
Стихотворение понравилось. Благослови Вас Бог. Комментарий автора: Спасибо, Светлана. Да благословит и Вас Господь!
Надежда
2010-10-22 07:40:35
Спасибо за стих.
"Кто ищет, тот находит всё же,
Стучащему откроют дверь,"- мне эти строки напомнили прошлое, когда я искала Бога. Где я только Его не искала, по каким только тропам кривым не блуждала...Он это все видел и открыл дверь мне навстречу. Слава и моя вечная благодарность нашему Живому Любящему Отцу!!!
Благословений вам! Комментарий автора: Спасибо, Надежда, за Вашу откровенность. Слава Богу, что Он побудил Вас искатть Его и что Он открыл Вам дверь, в которую стучали.
Да благословит Вас Господь и поможет до конца пройти земное поприще до встречи с Ним.
Ольга
2011-11-22 13:16:39
Спасибо за эти замечательные строчки. Красиво и правильно. Комментарий автора: Благодарю за внимание и оценку. Да благословит Вас Господь, Ольга!
Искренне,
Ионий.
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!