Сокольников Олег,
Украина
Если будем извлекать драгоценное даже из ничтожного - станем, как Его уста... сайт автора:личная страница
Прочитано 5282 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Cам же пишу первым отзыв на свой стих, потому что предвижу что не всем будет понятен...
здесь говорится о пророческом слове, которое проходит порой до разделения души, но оно убивает дерзость, амбиции, сносит беспечность, но при этом, как не странно оно все равно исходит от сердца любящего. Просто такой образ у меня возник...Может показаться похожим на гнев, тут тонкая грань, согласен. Но так, как пришел, так и передал. Открыт к вашим советам и исправлениям, но попробую сам понять такое состояние, которое не пытаюсь "завысить"...
Марина Н.
2007-07-24 04:28:35
Действительно, прочитав, не особенно поняла стих, пока не прочитала ваш комментарий. Вы написали так, как Вам было открыто. И это хорошо, что смогли переложить откровение на стихи. Но без вашего комментария стих трудно понять так, как должно. Комментарий автора: Спасибо, у меня часто бывают вот такие, в образах,но я всегда понимаю, что хочу передать.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.